why does holden write the composition for stradlater
He alludes to his behavior almost in passing, saying that he slept in the garage on the night of Allies death and broke all the windows with his bare hands, just for the hell of it. He tried to break the car windows as well, but could not because his hand was already fractured from smashing the garage windows. Other types are derivations from one of the other meanings that lead to a verb or activity. Unless the target-language idiom corresponds to the source-language idiom both in form and in meaning, the play on idiom cannot be successfully reproduced in the target text. Salinger used his teenage years as reference in creating Holden. What does this reveal about Holden? From the investigated material can be concluded that in the well-known novel The Catcher in the Rye by Salinger can be single out the important features of the translation difficulties which are in a great number in this novel. We often deal with paraphrasing when trying to explain or define things. What did holden write stadlater's composition about in The Catcher in the Rye? Mr. Antolini advises him to begin applying himself and provides Holden with a place to sleep. Dont have an account? Such idioms lend themselves easily to manipulation by speakers and writers who will sometimes play on both their literal and idiomatic meanings. He fought in war. Holden watches from the hill because he doesn't want to go down and see the students. Genre of The Catcher in the Rye by J. D. Salinger: Analysis At this point in the novel, Holden's sense of disadvantage and corresponding bitterness seem somewhat strange, given his circumstances: he's clearly a bright boy from a privileged New York family. J. D. Salinger also uses another comparison with the worst place that could exist as hell because the author pointed out through the comparison like sad as hell (J.D.Salinger:13) that he used this word also with another meaning like that the person that made the worst thing in this life because through this words the author showed to the reader that Holdens feelings were compared with a hell. If originally published today, the novel would probably create little publicity and garner only average book sales. the absence of the categories in one of the comparing languages; Even assuming monolingual disambiguation . He has a cynical, oversimplified view of other people, and a large part of his fantasy world is based on the idea that children are simple and innocent while adults are superficial and hypocritical. Please wait while we process your payment. Sometimes it can end up there. Beyond the notion stressed by the narrowly linguistic approach, that translation involves the transfer of `meaning' contained in one set of language signs through competent use of the dictionary and grammar, the process involves a whole set of extra-linguistic criteria also. "Aw, the World's a Crumby Place." He used to name, above all, the religion as the proper solution (for example, Holden was sad when he lost his girlfriend, and he read a passage in the Bible). I personally thought the red hunting hat, The Museum of Natural History, and The Ducks in the Central Park Lagoon were the most significant and came up regularly in the novel. With our Essay Lab, you can create a customized outline within seconds to get started on your essay right away. Just got back from New York with fencing team and because he was on his way to say goodbye to Mr.Spencer. Yet the novel is not without its sharp advocates, who argue that it is a critical look at the problems facing American youth during the 1950's. Inter-language translation means substituting verbal signs of one language by verbal signs of another language, or switching from one language code to another one. i have to pick 2 points on Allie's baseball mitt that reflects on isolation. Latest answer posted November 15, 2019 at 6:03:44 PM. In New Zealand there was a book called Pounamu Pounamu by Witi Ihimaera. Slang is often to be found in areas of the lexicon that refer to things considered taboo. burlesque examples in catcher in the rye - stmatthewsbc.org Get expert help in mere In The Catcher in the Rye, why does Holden like Mercutio (from Romeo and Juliet) so much? More books than SparkNotes. Course Hero uses AI to attempt to automatically extract content from documents to surface to you and others so you can study better, e.g., in search results, to enrich docs, and more. Translation must take into account a number of constraints, including context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. (Chapter 7, pg. 2023. Who are the experts?Our certified Educators are real professors, teachers, and scholars who use their academic expertise to tackle your toughest questions. Its a fine book, with interesting racial perspectives and the conflict is about cultural differences. Salinger probably wanted to establish a temporal perspective and not risk having the reader assume that Holden was writing something like a diary or journal. They are sometimes called dead metaphors. Selling the typewriter also allows Holden to establish that he is "loaded" with money because of his grandmother's generosity and can afford to spend several days and nights in Manhattan. The main aim is to analyze J. D. Salingers literary fiction and his impact on Romanian readers as reflected by the translations of his literary creations into Romanian, mainly centering on his novel: The Catcher in the Rye. In its broad meaning, the term impliestransmutationand can be illustrated by decoding some ideas and themes expressed, for example, in a poem through the language of music or dance. $18.74/subscription + tax, Save 25% Holden's younger brother, Allie, had died of leukemia several years before, and Allie was one of the few people about whom Holden has nothing bad to say. Like hell it is. I took it off and looked at it. Already a member? There are various types of idioms, some more easily recognizable than others. Wed love to have you back! Most translation theorists agree that translation is understood as a transfer process from a foreign languageor a second languageto the mother tongue. The following problem which demands careful consideration in lexical transformations of translation is problem of word combinability. This is not possible. Nevertheless such cases are not always losses in translation. Theyre nice and all Im not saying that but. As a result, he has isolated himself and fears intimacy. The theme of this thesis that would be discussed is Lexical peculiarities and translation difficulties in The Catcher in the Rye by J. D. Salinger and this theme was chosen in order to describe the lexical peculiarities used by the author and to make distinction in the types of translation difficulties and to identify them in this work. Taking into account the total context, including the intended audience and important details such as regionalisms. Some have argued that Salinger's tale of the human condition is fascinating and enlightening, yet incredibly depressing. They are classified as : The first four are grammatical and the last one lexical. The ducks represented how he would feel, being happy. The same types of words and phrases are used in presenting explanations and arguments. Associated with the noun following it, pointing out to a feature which is essential to the object they describe; Unassimilated with the noun, epithets that add a feature which is unexpected and which strike the reader. can i write about composition?? Holden tears the composition up and throws it away angrily. Analysis of the translation into Romanian of J. D. Salingers The Catcher in the Rye, which represents my major contribution to this research paper it was focused on presenting the Romanian versions of Salingers novel in order to find the main translation difficulties translation as well as its impact on Romanian readership. D .Salinger: 11) in order to point out the thoughts of another characters about Holden for pointing out that Holden wasnt a good character for another characters. Stradlater is a "Yearbook" kind of handsome guy. Who is Holden talking to? J. D. Salinger used in his writing a lot of interjections that easily presented the feelings that feel the characters of the novel. The scientists identify the next types of translation difficulties and these types are: The first step towards an examination of the process of translation must be to accept that although translation has a central core of linguistic activity, it belongs most properly to semiotics, the science that studies sign systems or structures, sign processes and sign functions (Hawkes, Structuralism and Semiotics, London, 1977). Holden will probably write it because he asks for details about the assignment. Another very important conclusion reached is that translations and retranslations are countrys literary system. This, the passage in which Holden reveals the source of the book's title, is perhaps the most famous in the book. What did Holden decide to write about in Stradlater's composition in Holden annoys Stradlater by writing the composition about a baseball glove rather than about a room or house, as Stradlater had asked him. . Or a house Just make it descriptive as hell.". Lexical peculiarities - are the stylistic devices used by the author in his work. A large number of idioms in English, and probably all languages, have both a literal and an idiomatic meaning. Through this hyperbole the author wanted to point out to the reader what could do one little English job through this stylistic device the author intensify the functions of a little English job.. For the next 7 days, you'll have access to awesome PLUS stuff like AP English test prep, No Fear Shakespeare translations and audio, a note-taking tool, personalized dashboard, & much more! Accessed 4 Mar. Catcher Ch 3-5 questions Flashcards | Quizlet "Mad about Children." Does Holden Call Stradlater Phony? - On Secret Hunt He is mad that he is not able to stop the kids from getting their innocence taken away. In the following analyses will be given some examples of slangs from the novel with the help of direct quotations. cookie policy. and how should i write it.. pls and thanks" eNotes Editorial, 27 Mar. In this case it can go unnoticed in everyday conversation, like she attacked my views. In fact, Holdens reactions to his adventure are more significant than the adventure itself. Save over 50% with a SparkNotes PLUS Annual Plan! Colloquialism is a lexical item used in informal speech; whilst the broadest sense of the term colloquialism might include slangism, its narrow sense does not. He feels like he has a duty to save other people from growing up and maturing. harmony in order to life, The Importance of Stradlaters Composition in the Catcher in the Rye. This has been mainly achieved by the careful and analytical comparison of some identical passages from the ST with its translations. PDF Catcher In The Rye Study Guide Answers Pdf | Pressroomtalogs He replied, "Jean Gallagher.". He believes that once you mature you are phony, and he does his best to make sure that he does not become phony. In any language there exists generally accepted tradition of word combinations, which do not coincide with the corresponding tradition of word combinations in the other languages. But the main of them, as it has been mentioned before is the difference in the structure of the English and Romanian languages. Every statement made about the work by a reader of the translation should also be true of the original text. . This is why he is scared to grow up. His brother Allie's (died from leukemia) baseball glove which had poems written all over it in green ink to read while out in the field. Log in here. Salinger is now a recluse. Your subscription will continue automatically once the free trial period is over. Nobodys being different. With our Essay Lab, you can create a customized outline within seconds to get started on your essay right away. But in real-world relationships, people talk back, and Phoebe reveals how different her childhood is from Holden's romanticized notion. How Does Carl Change In A Bridge To Wiseman - 623 Words | Bartleby His response makes sense, given what we already know about Holden: he prefers to retreat into his own imaginary view of the world rather than deal with the complexities of the world around him. ?>, Order original essay sample specially for your assignment needs, https://phdessay.com/the-importance-of-stradlaters-composition-in-the-catcher-in-the-rye/, The Catcher in The Rye: Depression Catcher, Lexical Pecularities and Translation Difficulties in the Catcher in the Rye by J. D. Salinger., Holder In The Catcher in the Rye By J. D. Salinger, get custom For example, Louis Menand said that the early stories of Pulitzer Prize- winner Philip Roth- were affected by J. D. Salinger. Holden wouldn't stop talking about Jane and kept calling him a moron and insulting him Where did Holden go immediately after the fight? The free trial period is the first 7 days of your subscription. This is achieved, as in case with other devices, by awakening the dichotomy of thought and feeling where thought takes the upper hand though not to the detriment of feeling. This is why you remain in the best website to see the incredible book to have. A word is judged to be polysemous if it has two senses of the word whose meanings are related. What is Holdens relationship with Phoebe like? Holden's decision to write about a baseball glove, a subject Stradlater considers unacceptable, leads to their fight, which is one of the factors leading to all the subsequent events in the novel: "All of a sudden, I decided what I'd really do, I'd get the hell out of Pencey--right that same night and all. In literature and writing, a stylistic device is the use of any of a variety of techniques to give an auxiliary meaning, idea, or feeling to the literal or written. Also after such investigations was pointed out all the types of lexical peculiarities in J. D. Salingers The Catcher in the Ray.. These elements, in English are: personals, demonstratives, and comparatives. Ionescus translation has also accomplished its aim by the fact that it addresses young people and it uses 80-90% of their typical language, with very few exceptions (most likely limited by the social and cultural constraints of our modern society). The Modernist period is a time of the late XIXth and XXth centuries that was marked by the work of the great writer that activated during this period. Salinger uses loneliness also as a means to change in life. No game.. Holden hates it when people like Stradlater try to pretend the only reason they're bad at English essays is commas, when really they're just not good at, you know, English. The following example point out that the writers style is so rich and full of different devices from which can be deduced the next translation difficulties which are find out from the novel during the process of analyzing the both variants of the novel English and Romanian: Related with the informal nature stated, it must also point out the absence of any type of logical structure in Holdens discourse. In the case of non phraseological rendering, there are two possibilities: one can opt for a lexical translation or for calques. But it is necessary to convey some very specific details from the original socio-cultural reality in order to remind the target audience that the source text is written in another culture. This author achieved his fame through his especial style of writing that was pointed out in J. D. Salingers novel The Catcher in the Rye. Life is a game that one plays according to the rules., [Ackley] took another look at my hat . Do you know why Holden agrees with Stradlaters demand to write for him a composition? There are three symbols unparticular that are used most regularly in the novel. The real thing, with the curtain of language somehow made transparent. He says he would like to protect the children from falling off the edge of the cliff by catching them if they were on the verge of tumbling over. Holden decides to write about his dead brother's baseball glove because he is deeply depressed about his death and has not come to terms with his grief over the loss of his brother. Killing time before his date with Sally, Holden decides to walk from Central Park to the Museum of Natural History. Furthermore, it should be point out major differences in the translation of Salingers use of colloquial and taboo language in the English and Romanian versions, the Romanian version was the farthest because of its abundant use of euphemisms and euphemistic formulations throughout the book. Contemporary met narratives were becoming less relevant in light of the implications of World War I, the rise of trade unionism, a general social discontent, and the emergence of psychoanalysis. There are many thorns that can mortify us during the translation process, whatever the nature of the text we face, and translators should be aware of them. He leaves abruptly, as though trying to escape the torment of his environment. Those which are easily recognizable include expressions which violate truth conditions. The New Republic, Vol. In translation from English to other languages it is faced the conflict of two completely different cultures, levels of development, customs and traditions. Examples Of Dialectical Journal For The Catcher In The Rye 2023 eNotes.com, Inc. All Rights Reserved, Essential Quotes by Character: Holden Caulfield. Along the way, he remembers in detail his school trips to the museum. The Catcher in the Rye Chapter 4 | Shmoop This shows that Holden wants to save him and other people from growing up one day. It should be mentioned that word combinability is possible if words point to similar objects they denote. 3, 16 July 1951, 20-1. In recent years, Salinger's later work has been defended by some critics; in 2001, Janet Malcolm wrote in The New York Review of Books that "Zooey" "is arguably Salinger's masterpiece. Rereading it and its companion piece "Franny" is no less rewarding than rereading The Great Gatsby". The comparisons that were used in The Cather in the Ray are pretty as hell (J.D.Salinger:12) through this stylistic devices the author pointed out to the reader the that everything in Holdens life which was worse was compared with the source of the bad things which is HELL, and the usage of this word by the author showed to the reader that there are no any another bad places like HELL. Catcher in the Rye Essay In the novel The Catcher and the Rye by J. D. Salinger Holden believes childhood, and adulthood are completely different. From History to Procedures, Zainurrahman 2009; Breit, Harvey. This twofold approach, social and cultural, can help better understand the whole context in which Salinger produced his literary masterpiece, which in turn can greatly help in understanding the reception of the novel in the two cultures and its status in contemporary society. For the first time, I can see a definite connection between the main character in the story and the author. Alliefelt separate from his teammates while playing baseball. This quotation is from Holden's conversation with Spencer in Chapter 2. Alex Gross,The Theories of Translation. . Some topics of The Catcher in the Rye were taboos (like drugs, sex or prostitution). He also recounts that the night Allie died, he slept in the garage and broke all the windows with his bare hands. Here will be discussed the impact Salinger had, and still has, on writers worldwide. The ducks vanish every winter, but they return every spring, thus symbolizing change that isn't permanent, but cyclical. One of the central questions that Holden asks in the book, and never receives a satisfactory answer to, is how can a young person die and the world, his family, accept it and move on with their lives. Critics have argued the moral issues raised by the book and the context in which it is presented. All Questions and Answers | Q & A | GradeSaver (2019, Mar 02). He asked him to write him a descriptive essay. The interaction of different types of lexical meaning: J. D. Salingers The Cather in the Ray is full of stylistic device that made authors style more clear and sometimes more interesting. I need at least one quote for support. In this chapter also would be tried to present and analyze certain passages from the Romanian versions of The Catcher in order to draw attention to certain problems that may occur in translation, especially when different cultures are involved. assignments. He and his friend Mal Brossard decide to take a bus into Agerstown to see a moviethough Holden hates moviesand Holden convinces Mal to let Ackley go with them. Another lexical peculiarity that was used in this writing is one of the types of the interaction of different types of lexical meaning and this type is an interaction of logical and emotive meaning. Holden seems to feel increasing pressure as he moves toward leaving school, and Salinger manipulates the details of Holdens physical environment to match his protagonists feelings. In fact his main goal is to resist maturing. Through his work in The Catcher in the Rye, we can see Salinger's battle fatigue or post-traumatic stress disorder in his character, Holden Caulfield. Salinger's portrayal of Holden, which includes incidents of depression, nervous breakdown, impulsive spending, sexual exploration, vulgarity, and other erratic behavior, have all attributed to the controversial nature of the novel. As it turns out, Ackley and Brossard have already seen the film, so the trio simply eats some burgers, plays a little pinball, and heads back to Pencey. But Holden cannot think of anything to say about a house or a room, so he writes about a baseball glove that his brother Allie used to copy poems onto in green ink. The second point that would be investigated in this work is the translation difficulties which are presented through various types that would be in details discuss in this reseach paper. Allie's glove, with the green writing on it, is symbolic of isolation. He reads Holden's composition and becomes visibly annoyed, asserting that it has nothing to do with the assignment and that it's no wonder Holden is being expelled. The Romanian version tends to add words or phrases to the TT. False friends - are an umbrella term where some similarity between two words in a language pair dealt with look or sound sufficiently alike to sometimes make translators render the source word by a target word that is semantically wrong in that context. Distinguishing between various meanings of a word of general vocabulary. Salinger has the power to disconnect between his adorated teenagers and phony adults: he magnifies childrens intelligence; so we can say that the kind of language used in this novel is not monotonous. In this case, the provided solutions are not the explanation of the sense of phraseologisms that, in the compilers intentions, should serve to translate them into the other language. Stradlater's composition is supposed to be about a room in a house that can be described. Holden is a 16-year-old boy who is struggling with the aftermath of his younger brother's death. Besides, a short, compared with the noun predicate can not bear the emphatic sense of a large group of nouns. I think the point the author is trying to make is that Holden is terrified about the unpredictable challenges of the world.
Payactiv Instapay,
Melton Times Deaths,
Peanut Butter Whiskey And Dr Pepper,
American Clock 10 Cent Stamp Value,
Zyn Neon Sign For Sale,
Articles W